Kutsal Kitap

Türkçe: 

Saul arkasına dönüp beni görünce seslendi. Ben de, 'Buyrun, buradayım' dedim.

Arapça: 

فالتفت الى ورائه فرآني ودعاني فقلت هانذا.

İngilizce: 

And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

Fransızca: 

Et, regardant en arrière, il me vit, et m'appela; et je répondis: Me voici.

Almanca: 

Und er wandte sich um und sah mich und rief mir. Und ich sprach: Hie bin ich.

Rusça: 

Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

Young's Literal Translation: 

and he turneth behind him, and seeth me, and calleth unto me, and I say, Here am I.

King James Bible: 

And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

American King James Version: 

And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, Here am I.

World English Bible: 

When he looked behind him, he saw me, and called to me. I answered, 'Here I am.'

Webster Bible Translation: 

And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, Here am I.

English Revised Version: 

And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

Darby Bible Translation: 

And he looked behind him, and saw me, and called to me. And I said, Here am I.

Douay-Rheims Bible: 

And looking behind him, and seeing me, he called me. And I answered, Here am I.

Coverdale Bible: 

and he turned him aboute

American Standard Version: 

And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

Söz ID: 

8030

Bölüm No: 

1

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

7