Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ey İsrail, senin yüceliğin yüksek tepelerinde yok oldu!Güçlüler nasıl da yere serildi!

Arapça: 

الظبي يا اسرائيل مقتول على شوامخك. كيف سقط الجبابرة.

İngilizce: 

The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

Fransızca: 

Ta gloire, ô Israël, a péri sur tes collines! Comment sont tombés les hommes vaillants?

Almanca: 

Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!

Rusça: 

краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные!

Young's Literal Translation: 

The Roebuck, O Israel, On thy high places is wounded; How have the mighty fallen!

King James Bible: 

The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

American King James Version: 

The beauty of Israel is slain on your high places: how are the mighty fallen!

World English Bible: 

|Your glory, Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen!

Webster Bible Translation: 

The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

English Revised Version: 

Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! how are the mighty fallen!

Darby Bible Translation: 

The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

Douay-Rheims Bible: 

The illustrious of Israel are slain upon thy mountains: how are the valiant fallen?

Coverdale Bible: 

The Eldest in Israel are slayne vpon the heigth of the. How are the Worthies falle?

American Standard Version: 

Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!

Söz ID: 

8042

Bölüm No: 

1

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

19