Türkçe:
Sevgili kardeşler, şimdi bu benim size yazdığım ikinci mektuptur. Her iki mektubumda da bu konuları anımsatarak temiz düşüncelerinizi uyandırmaya çalıştım.
Arapça:
İngilizce:
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
This letter which I am now writing to you, dear friends, is my second letter. In both my letters I seek to revive in your honest minds the memory of certain things,
Young's Literal Translation:
This, now, beloved, a second letter to you I write, in both which I stir up your pure mind in reminding you,
King James Bible:
This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
American King James Version:
This second letter, beloved, I now write to you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
World English Bible:
This is now, beloved, the second letter that I have written to you; and in both of them I stir up your sincere mind by reminding you;
Webster Bible Translation:
This second epistle, beloved, I now write to you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:
English Revised Version:
This is now, beloved, the second epistle that I write unto you; and in both of them I stir up your sincere mind by putting you in remembrance;
Darby Bible Translation:
This, a second letter, beloved, I already write to you, in both which I stir up, in the way of putting you in remembrance, your pure mind,
Douay-Rheims Bible:
Behold this second epistle I write to you, my dearly beloved, in which I stir up by way of admonition your sincere mind:
Coverdale Bible:
This is the seconde Epistle that I now wryte vnto you (ye dearly beloued) wherin I stere vp and warne youre pure mynde
American Standard Version:
This is now, beloved, the second epistle that I write unto you; and in both of them I stir up your sincere mind by putting you in remembrance;