Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sevgili kardeşler, şimdi bu benim size yazdığım ikinci mektuptur. Her iki mektubumda da bu konuları anımsatarak temiz düşüncelerinizi uyandırmaya çalıştım.

Arapça: 

هذه اكتبها الآن اليكم رسالة ثانية ايها الاحباء فيهما انهض بالتذكرة ذهنكم النقي

İngilizce: 

This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:

Fransızca: 

Bien-aimés, voici déjà la seconde épître que je vous écris. Dans l'une et dans l'autre je réveille par mes avertissements votre saine intelligence;

Almanca: 

Dies ist die andere Epistel, die ich euch schreibe, ihr Lieben, in welcher ich er wecke und erinnere euren lautem Sinn,

Rusça: 

Это уже второе послание пишу к вам, возлюбленные; вних напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл,

Weymouth New Testament: 

This letter which I am now writing to you, dear friends, is my second letter. In both my letters I seek to revive in your honest minds the memory of certain things,

Young's Literal Translation: 

This, now, beloved, a second letter to you I write, in both which I stir up your pure mind in reminding you,

King James Bible: 

This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:

American King James Version: 

This second letter, beloved, I now write to you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:

World English Bible: 

This is now, beloved, the second letter that I have written to you; and in both of them I stir up your sincere mind by reminding you;

Webster Bible Translation: 

This second epistle, beloved, I now write to you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:

English Revised Version: 

This is now, beloved, the second epistle that I write unto you; and in both of them I stir up your sincere mind by putting you in remembrance;

Darby Bible Translation: 

This, a second letter, beloved, I already write to you, in both which I stir up, in the way of putting you in remembrance, your pure mind,

Douay-Rheims Bible: 

Behold this second epistle I write to you, my dearly beloved, in which I stir up by way of admonition your sincere mind:

Coverdale Bible: 

This is the seconde Epistle that I now wryte vnto you (ye dearly beloued) wherin I stere vp and warne youre pure mynde

American Standard Version: 

This is now, beloved, the second epistle that I write unto you; and in both of them I stir up your sincere mind by putting you in remembrance;

Söz ID: 

30524

Bölüm No: 

3

Book Id: 

61

Bölümdeki Söz No: 

1