Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrıyı ve Rabbimiz İsayı tanımakla lütuf ve esenlik artan ölçüde sizin olsun.

Arapça: 

لتكثر لكم النعمة والسلام بمعرفة الله ويسوع ربنا

İngilizce: 

Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

Fransızca: 

La grâce et la paix vous soient multipliées, dans la connaissance de Jésus, notre Dieu et Seigneur.

Almanca: 

Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu Christi, unsers HERRN!

Rusça: 

благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего.

Weymouth New Testament: 

May more and more grace and peace be granted to you in a full knowledge of God and of Jesus our Lord,

Young's Literal Translation: 

Grace to you, and peace be multiplied in the acknowledgement of God and of Jesus our Lord!

King James Bible: 

Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

American King James Version: 

Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

World English Bible: 

Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,

Webster Bible Translation: 

Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

English Revised Version: 

Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord;

Darby Bible Translation: 

Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.

Douay-Rheims Bible: 

Grace to you and peace be accomplished in the knowledge of God and of Christ Jesus our Lord:

Coverdale Bible: 

Grace and peace be multiplied with you thorow the knowlege of God and of Iesus Christ oure LORDE.

American Standard Version: 

Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord;

Söz ID: 

30482

Bölüm No: 

1

Book Id: 

61

Bölümdeki Söz No: 

2