Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yoram, "Hainlik bu, Ahazya!" diye bağırdı ve arabasının dizginlerini çevirip kaçtı.

Arapça: 

فرد يهورام يديه وهرب وقال لاخزيا خيانة يا اخزيا.

İngilizce: 

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

Fransızca: 

Alors Joram tourna bride et s'enfuit, en disant à Achazia: Trahison, Achazia!

Almanca: 

Da wandte Joram seine Hand und floh und sprach zu Ahasja: Es ist Verräterei, Ahasja!

Rusça: 

И поворотил Иорам руки свои, и побежал, и сказал Охозии: измена, Охозия!

Young's Literal Translation: 

And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, 'Deceit, O Ahaziah!'

King James Bible: 

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

American King James Version: 

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

World English Bible: 

Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, |There is treason, Ahaziah!|

Webster Bible Translation: 

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

English Revised Version: 

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

Darby Bible Translation: 

Then Joram turned his hand, and fled, and said to Ahaziah, Treachery, Ahaziah!

Douay-Rheims Bible: 

And Joram turned his hand, and fleeing, said to Ochozias: There is treachery, Ochozias.

Coverdale Bible: 

Then turned Ioram his hande and fled

American Standard Version: 

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

Söz ID: 

9780

Bölüm No: 

9

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

23