Kutsal Kitap

Türkçe: 

ve onlarla birlikte gitti. Şeria Irmağı kıyısına varınca ağaç kesmeye başladılar.

Arapça: 

فانطلق معهم ولما وصلوا الى الاردن قطعوا خشبا.

İngilizce: 

So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

Fransızca: 

Il s'en alla donc avec eux; et ils vinrent au Jourdain, et coupèrent du bois.

Almanca: 

Und er ging mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen, hieben sie Holz ab.

Rusça: 

И пошел с ними, и пришли к Иордану и стали рубить деревья.

Young's Literal Translation: 

And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,

King James Bible: 

So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

American King James Version: 

So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

World English Bible: 

So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood.

Webster Bible Translation: 

So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

English Revised Version: 

So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

Darby Bible Translation: 

And he went with them. And they came to the Jordan and cut down the trees.

Douay-Rheims Bible: 

So he went with them. And when they were come to the Jordan they cut down wood.

Coverdale Bible: 

And he wete with them. And whan they came to Iordane

American Standard Version: 

So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.

Söz ID: 

9679

Bölüm No: 

6

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

4