Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine Elişa, "Kadını çağır" dedi. Gehazi kadını çağırdı. Kadın gelip kapının eşiğinde durdu.

Arapça: 

فقال ادعها. فدعاها فوقفت في الباب.

İngilizce: 

And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

Fransızca: 

Alors il dit: Appelle-la! Et il l'appela, et elle se présenta à la porte.

Almanca: 

Er sprach: Rufe ihr! Und da er ihr rief, trat sie in die Tür.

Rusça: 

И сказал он: позови ее. Он позвал ее, и стала она в дверях.

Young's Literal Translation: 

And he saith, 'Call for her;' and he calleth for her, and she standeth at the opening,

King James Bible: 

And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

American King James Version: 

And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

World English Bible: 

He said, |Call her.| When he had called her, she stood in the door.

Webster Bible Translation: 

And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

English Revised Version: 

And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

Darby Bible Translation: 

And he said, Call her; and he called her; and she stood in the doorway.

Douay-Rheims Bible: 

Then he bid him call her: And when she was called, and stood before the door.

Coverdale Bible: 

He sayde: Call her. And wha he had called her

American Standard Version: 

And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

Söz ID: 

9619

Bölüm No: 

4

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

15