Kutsal Kitap

Türkçe: 

Elişanın söylediği gibi, su bugüne dek temiz kaldı.

Arapça: 

فبرئت المياه الى هذا اليوم حسب قول اليشع الذي نطق به

İngilizce: 

So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spake.

Fransızca: 

Et les eaux ont été saines jusqu'à ce jour, selon la parole qu'Élisée avait prononcée.

Almanca: 

Also ward das Wasser gesund bis auf diesen Tag nach dem Wort Elisas, das er redete.

Rusça: 

И вода стала здоровою до сего дня, по слову Елисея, которое он сказал.

Young's Literal Translation: 

And the waters are healed unto this day, according to the word of Elisha, that he spake.

King James Bible: 

So the waters were healed unto this day, according to the saying of Elisha which he spake.

American King James Version: 

So the waters were healed to this day, according to the saying of Elisha which he spoke.

World English Bible: 

So the waters were healed to this day, according to the word of Elisha which he spoke.

Webster Bible Translation: 

So the waters were healed to this day, according to the saying of Elisha which he spoke.

English Revised Version: 

So the waters were healed unto this day, according to the word of Elisha which he spake.

Darby Bible Translation: 

And the waters were healed to this day, according to the saying of Elisha which he spoke.

Douay-Rheims Bible: 

And the waters were healed unto this day, according to the word of Eliseus, which he spoke.

Coverdale Bible: 

So the water was healed vnto this daye

American Standard Version: 

So the waters were healed unto this day, according to the word of Elisha which he spake.

Söz ID: 

9574

Bölüm No: 

2

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

22