Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ulusların ilahları ülkelerini Asur Kralının elinden kurtarabildi mi?

Arapça: 

هل انقذ آلهة الامم كل واحد ارضه من يد ملك اشور.

İngilizce: 

Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

Fransızca: 

Les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d'Assyrie?

Almanca: 

Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien?

Rusça: 

Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского?

Young's Literal Translation: 

'Have the gods of the nations delivered at all each his land out of the hand of the king of Asshur?

King James Bible: 

Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

American King James Version: 

Has any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

World English Bible: 

Has any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

Webster Bible Translation: 

Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

English Revised Version: 

Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

Darby Bible Translation: 

Have any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?

Douay-Rheims Bible: 

Have any of the gods of the nations delivered their land from the hand of the king of Assyria?

Coverdale Bible: 

Haue the goddes of the Heythen delyuered eueryone his londe from the hande of the kynge of Assiria?

American Standard Version: 

Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

Söz ID: 

10058

Bölüm No: 

18

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

33