Türkçe:
Amatsya RABbin gözünde doğru olanı yaptıysa da atası Davut gibi değildi. Her konuda babası Yoaşı örnek aldı.
Arapça:
İngilizce:
And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, only not like David his father, according to all that Joash his father did he hath done,
King James Bible:
And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.
American King James Version:
And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.
World English Bible:
He did that which was right in the eyes of Yahweh, yet not like David his father: he did according to all that Joash his father had done.
Webster Bible Translation:
And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father: he did according to all things as Joash his father did.
English Revised Version:
And he did that which was right in the eyes of the LORD, yet not like David his father: he did according to all that Joash his father had done.
Darby Bible Translation:
And he did what was right in the sight of Jehovah, yet not like David his father: he did according to all that Joash his father had done.
Douay-Rheims Bible:
And he did that which was right before the Lord, but yet not like David his father. He did according to all things that Joas his father did:
Coverdale Bible:
And he dyd that which was righte in the sighte of the LORDE: yet not as his father Dauid
American Standard Version:
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, yet not like David his father: he did according to all that Joash his father had done.