Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yoaş Kâhin Yehoyada yaşadığı sürece RABbin gözünde doğru olanı yaptı. Çünkü Kâhin Yehoyada ona yol gösteriyordu.

Arapça: 

وعمل يهوآش ما هو مستقيم في عيني الرب كل ايامه التي فيها علمه يهوياداع الكاهن.

İngilizce: 

And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

Fransızca: 

Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, tout le temps que Jéhojada, le sacrificateur, l'instruisit.

Almanca: 

Und Joas tat, was recht war und dem HERRN wohlgefiel, solange ihn der Priester Jojada lehrete,

Rusça: 

И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни свои, доколе наставлял его священник Иодай;

Young's Literal Translation: 

and Jehoash doth that which is right in the eyes of Jehovah all his days in which Jehoiada the priest directed him,

King James Bible: 

And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

American King James Version: 

And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

World English Bible: 

Jehoash did that which was right in the eyes of Yahweh all his days in which Jehoiada the priest instructed him.

Webster Bible Translation: 

And Jehoash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

English Revised Version: 

And Jehoash did that which was right in the eyes of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

Darby Bible Translation: 

And Jehoash did what was right in the sight of Jehovah, all the days wherein Jehoiada the priest instructed him.

Douay-Rheims Bible: 

And Joas did that which was right before the Lord all the days that Joiada the priest taught him.

Coverdale Bible: 

And Ioas dyd that which was righte in the sighte of the LORDE

American Standard Version: 

And Jehoash did that which was right in the eyes of Jehovah all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

Söz ID: 

9853

Bölüm No: 

12

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

2