Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu para yalnız işçilere ödendi ve tapınağın onarımına harcandı.

Arapça: 

بل كانوا يدفعونها لعاملي الشغل فكانوا يرمّمون بها بيت الرب.

İngilizce: 

But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

Fransızca: 

Mais on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, et qui en réparaient la maison de l'Éternel.

Almanca: 

sondern man gab's den Arbeitern, daß sie damit das Baufällige am Hause des HERRN besserten.

Rusça: 

а производителям работ отдавали его, и починивали им дом Господень.

Young's Literal Translation: 

for to those doing the work they give it, and they have strengthened with it the house of Jehovah,

King James Bible: 

But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

American King James Version: 

But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

World English Bible: 

for they gave that to those who did the work, and repaired therewith the house of Yahweh.

Webster Bible Translation: 

But they gave that to the workmen, and repaired with it the house of the LORD.

English Revised Version: 

for they gave that to them that did the work, and repaired therewith the house of the LORD.

Darby Bible Translation: 

but they gave that to the workmen, and repaired the house of Jehovah with it.

Douay-Rheims Bible: 

For it was given to them that did the work, that the temple of the Lord might be repaired.

Coverdale Bible: 

but it was geuen vnto the workmen to repayre the decaye in the house of the LORDE therwith.

American Standard Version: 

for they gave that to them that did the work, and repaired therewith the house of Jehovah.

Söz ID: 

9865

Bölüm No: 

12

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

14