Kutsal Kitap

Türkçe: 

efendinizin oğullarından en iyi ve en uygun olanı seçip babasının tahtına oturtun. Ve efendinizin ailesini korumak için savaşın."

Arapça: 

انظروا الافضل والاصلح من بني سيدكم واجعلوه على كرسي ابيه وحاربوا عن بيت سيدكم.

İngilizce: 

Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.

Fransızca: 

Voyez quel est parmi les fils de votre maître celui qui vous plaît et vous convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre seigneur.

Almanca: 

so sehet, welcher der beste und geschickteste sei unter den Söhnen eures HERRN und setzet ihn auf seines Vaters Stuhl und streitet für eures HERRN Haus.

Rusça: 

выберите лучшего и достойнейшего из сыновей государя своего, и посадите на престол отца его, и воюйте за дом государя своего.

Young's Literal Translation: 

and ye have seen the best and the uprightest of the sons of your lord, and have set him on the throne of his father, and fight ye for the house of your lord.'

King James Bible: 

Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.

American King James Version: 

Look even out the best and meet of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.

World English Bible: 

Select the best and fittest of your master's sons, set him on his father's throne, and fight for your master's house.|

Webster Bible Translation: 

Look out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.

English Revised Version: 

look ye out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.

Darby Bible Translation: 

look out the best and worthiest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.

Douay-Rheims Bible: 

Choose the best, and him that shall please you most of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for the house of your master.

Coverdale Bible: 

loke which is the best and most righteous amonge youre lordes sonnes

American Standard Version: 

look ye out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.

Söz ID: 

9797

Bölüm No: 

10

Book Id: 

12

Bölümdeki Söz No: 

3