Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yüzündeki parlaklığın giderek söndüğünü İsrailoğulları görmesin diye yüzünü peçeyle örten Musa gibi değiliz.

Arapça: 

وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل.

İngilizce: 

And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:

Fransızca: 

Et nous ne faisons pas comme Moïse, qui mettait un voile sur son visage, afin que les enfants d'Israël ne voient pas la fin de ce qui devait disparaître.

Almanca: 

und tun nicht wie Mose, der die Decke vor sein Angesicht hing, daß die Kinder Israel nicht ansehen konnten das Ende des, der aufhöret.

Rusça: 

а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.

Weymouth New Testament: 

who used to throw a veil over his face to hide from the gaze of the children of Israel the passing away of what was but transitory.

Young's Literal Translation: 

and are not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,

King James Bible: 

And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:

American King James Version: 

And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:

World English Bible: 

and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn't look steadfastly on the end of that which was passing away.

Webster Bible Translation: 

And not as Moses, who put a vail over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:

English Revised Version: 

and are not as Moses, who put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:

Darby Bible Translation: 

and not according as Moses put a veil on his own face, so that the children of Israel should not fix their eyes on the end of that annulled.

Douay-Rheims Bible: 

And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.

Coverdale Bible: 

and do not as Moses

American Standard Version: 

and are not as Moses, who put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:

Söz ID: 

28855

Bölüm No: 

3

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

13