Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mademki birçokları ne olduklarıyla övünüyorlar, ben de övüneceğim.

Arapça: 

بما ان كثيرين يفتخرون حسب الجسد افتخر انا ايضا.

İngilizce: 

Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

Fransızca: 

Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi.

Almanca: 

Sintemal viele sich rühmen nach dem Fleisch, will ich mich auch rühmen.

Rusça: 

Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться.

Weymouth New Testament: 

Since many boast for merely human reasons, I too will boast.

Young's Literal Translation: 

since many boast according to the flesh, I also will boast:

King James Bible: 

Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

American King James Version: 

Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

World English Bible: 

Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.

Webster Bible Translation: 

Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

English Revised Version: 

Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

Darby Bible Translation: 

Since many boast according to flesh, I also will boast.

Douay-Rheims Bible: 

Seeing that many glory according to the flesh, I will glory also.

Coverdale Bible: 

Seynge that many boaste them selues after ye flesh

American Standard Version: 

Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

Söz ID: 

29008

Bölüm No: 

11

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

18