Türkçe:
Böylelikle Müjdeyi sizlerden daha ötelere yayabileceğiz. Çünkü başkasının etkinlik alanında başarılmış işlerle övünmek istemiyoruz.
Arapça:
İngilizce:
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and shall tell the Good News in the districts beyond you, not boasting in another man's sphere about work already done by him.
Young's Literal Translation:
in the places beyond you to proclaim good news, not in another's line in regard to the things made ready, to boast;
King James Bible:
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
American King James Version:
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
World English Bible:
so as to preach the Good News even to the parts beyond you, not to boast in what someone else has already done.
Webster Bible Translation:
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
English Revised Version:
so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, and not to glory in another's province in regard of things ready to our hand.
Darby Bible Translation:
to announce the glad tidings to that which is beyond you, not to be boasting in another's rule of things made ready to hand.
Douay-Rheims Bible:
Yea, unto those places that are beyond you, to preach the gospel, not to glory in another man's rule, in those things that are made ready to our hand.
Coverdale Bible:
and preach the Gospell vnto them that dwell beyonde you
American Standard Version:
so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, and not to glory in another's province in regard of things ready to our hand.