Türkçe:
Süleymanın bilgeliğini, yaptırdığı sarayı, sofrasının zenginliğini, görevlilerinin oturup kalkışını, hizmetkârlarının ve sakilerinin özel giysileriyle yaptığı hizmeti, RABbin Tapınağında sunduğu yakmalık sunuları gören Saba Kraliçesi hayranlık içinde kaldı.
Arapça:
İngilizce:
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the queen of Sheba seeth the wisdom of Solomon, and the house that he hath built,
King James Bible:
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
American King James Version:
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
World English Bible:
When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
Webster Bible Translation:
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
English Revised Version:
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
Darby Bible Translation:
And when the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
Douay-Rheims Bible:
And when she had seen these things, to wit, the wisdom of Solomon, and the house which he had built,
Coverdale Bible:
And whan the Quene of riche Arabia sawe the wy?dome of Salomon
American Standard Version:
And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,