Kutsal Kitap

Türkçe: 

Süleymanın bilgeliğini, yaptırdığı sarayı, sofrasının zenginliğini, görevlilerinin oturup kalkışını, hizmetkârlarının ve sakilerinin özel giysileriyle yaptığı hizmeti, RABbin Tapınağında sunduğu yakmalık sunuları gören Saba Kraliçesi hayranlık içinde kaldı.

Arapça: 

فلما رأت ملكة سبا حكمة سليمان والبيت الذي بناه

İngilizce: 

And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

Fransızca: 

Alors, la reine de Shéba voyant la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,

Almanca: 

Und da die Königin von Reicharabien sah die Weisheit Salomos und das Haus, das er gebauet hatte,

Rusça: 

И увидела царица Савская мудрость Соломона и дом, который он построил,

Young's Literal Translation: 

And the queen of Sheba seeth the wisdom of Solomon, and the house that he hath built,

King James Bible: 

And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

American King James Version: 

And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

World English Bible: 

When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

Webster Bible Translation: 

And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

English Revised Version: 

And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

Darby Bible Translation: 

And when the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

Douay-Rheims Bible: 

And when she had seen these things, to wit, the wisdom of Solomon, and the house which he had built,

Coverdale Bible: 

And whan the Quene of riche Arabia sawe the wy?dome of Salomon

American Standard Version: 

And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

Söz ID: 

11368

Bölüm No: 

9

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

3