Kutsal Kitap

Türkçe: 

Uzziyanın yaptığı öbür işleri, başından sonuna dek, Amots oğlu Peygamber Yeşaya yazmıştır.

Arapça: 

وبقية امور عزيا الاولى والاخيرة كتبها اشعياء بن آموص النبي.

İngilizce: 

Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.

Fransızca: 

Or Ésaïe, fils d'Amots, le prophète, a écrit le reste des actions d'Ozias, les premières et les dernières.

Almanca: 

Was aber mehr von Usia zu sagen ist, beide das Erste und das Letzte, hat beschrieben der Prophet Jesaja, der Sohn Amoz.

Rusça: 

Прочие деяния Озии, первые и последние, описал Исаия, сын Амоса, пророк.

Young's Literal Translation: 

And the rest of the matters of Uzziah, the first and the last, hath Isaiah son of Amoz the prophet written;

King James Bible: 

Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.

American King James Version: 

Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.

World English Bible: 

Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.

Webster Bible Translation: 

Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, were written by Isaiah the prophet, the son of Amos.

English Revised Version: 

Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.

Darby Bible Translation: 

And the rest of the acts of Uzziah, first and last, did the prophet Isaiah the son of Amoz write.

Douay-Rheims Bible: 

But the rest of the acts of Ozias first and last were written by Isaias the son of Amos, the prophet.

Coverdale Bible: 

What more there is to saie of Osias (both first and last) Esay the sonne of Amos hath wrytten it.

American Standard Version: 

Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.

Söz ID: 

11755

Bölüm No: 

26

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

22