Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra RAB Yehoramı iyileşmez bir bağırsak hastalığıyla cezalandırdı.

Arapça: 

وبعد هذا كله ضربه الرب في امعائه بمرض ليس له شفاء.

İngilizce: 

And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.

Fransızca: 

Après tout cela, l'Éternel le frappa dans ses entrailles, d'une maladie incurable.

Almanca: 

Und nach dem allem plagte ihn der HERR in seinem Eingeweide mit solcher Krankheit, die nicht zu heilen war.

Rusça: 

А после всего этого поразил Господь внутренности его болезнью неизлечимою.

Young's Literal Translation: 

And after all this hath Jehovah plagued him in his bowels by a disease for which there is no healing,

King James Bible: 

And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.

American King James Version: 

And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.

World English Bible: 

After all this Yahweh struck him in his bowels with an incurable disease.

Webster Bible Translation: 

And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.

English Revised Version: 

And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.

Darby Bible Translation: 

And after all this, Jehovah smote him in his bowels with an incurable sickness.

Douay-Rheims Bible: 

And besides all this the Lord struck him with an incurable disease in his bowels.

Coverdale Bible: 

And after all this dyd ye LORDE smyte him in his bowels

American Standard Version: 

And after all this Jehovah smote him in his bowels with an incurable disease.

Söz ID: 

11643

Bölüm No: 

21

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

18