Türkçe:
Sur Kralı Hiram Süleymana mektupla şu yanıtı gönderdi: "RAB halkını sevdiği için, seni onların kralı yaptı."
Arapça:
İngilizce:
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: 'In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.'
King James Bible:
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
American King James Version:
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD has loved his people, he has made you king over them.
World English Bible:
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, |Because Yahweh loves his people, he has made you king over them.|
Webster Bible Translation:
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
English Revised Version:
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD loveth his people, he hath made thee king over them.
Darby Bible Translation:
And Huram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loved his people, he made thee king over them.
Douay-Rheims Bible:
And Hiram king of Tyre sent a letter to Solomon, saying: Because the Lord hath loved his people, therefore he hath made thee king over them.
Coverdale Bible:
Then sayde Hiram the kynge of Tyre by wrytinge
American Standard Version:
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because Jehovah loveth his people, he hath made thee king over them.