Kutsal Kitap

Türkçe: 

Aram Kralı, savaş arabalarının komutanlarına, "İsrail Kralı dışında, büyük küçük hiç kimseye saldırmayın!" diye buyruk vermişti.

Arapça: 

وأمر ملك ارام رؤساء المركبات التي له قائلا لا تحاربوا صغيرا ولا كبيرا الا ملك اسرائيل وحده.

İngilizce: 

Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.

Fransızca: 

Or le roi des Syriens avait donné cet ordre aux chefs de ses chars, disant: Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi d'Israël.

Almanca: 

Aber der König zu Syrien hatte seinen obersten Reitern geboten: Ihr sollt nicht streiten weder gegen klein noch gegen groß, sondern gegen den König Israels alleine.

Rusça: 

И царь Сирийский повелел начальникам колесниц, бывших у него, сказав: не сражайтесь ни с малым, ни с великим, а только с одним царем Израильским.

Young's Literal Translation: 

And the king of Aram hath commanded the heads of the charioteers whom he hath, saying, 'Ye do not fight with small or with great, except with the king of Israel by himself.'

King James Bible: 

Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.

American King James Version: 

Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight you not with small or great, save only with the king of Israel.

World English Bible: 

Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, |Fight neither with small nor great, except only with the king of Israel.|

Webster Bible Translation: 

Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.

English Revised Version: 

Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

Darby Bible Translation: 

And the king of Syria commanded the captains of his chariots saying, Fight neither with small nor great, but with the king of Israel only.

Douay-Rheims Bible: 

Now the king of Syria had commanded the captains of his cavalry, saying: Fight ye not with small, or great, but with the king of Israel only.

Coverdale Bible: 

But the kynge of Syria had commaunded the rulers of his charettes: Ye shal fighte nether agaynst small ner greate

American Standard Version: 

Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.

Söz ID: 

11573

Bölüm No: 

18

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

30