Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yahuda kentlerinde birçok işler yaptı. Yeruşalime deneyimli yiğit savaşçılar yerleştirdi.

Arapça: 

وكان له شغل كثير في مدن يهوذا ورجال حرب جبابرة بأس في اورشليم.

İngilizce: 

And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.

Fransızca: 

Il fit de grands travaux dans les villes de Juda; et il avait des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem.

Almanca: 

Und hatte viel Vorrats in den Städten Judas und streitbare Männer und gewaltige Leute zu Jerusalem.

Rusça: 

Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.

Young's Literal Translation: 

and he hath much work in cities of Judah; and men of war, mighty of valour, are in Jerusalem.

King James Bible: 

And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.

American King James Version: 

And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem.

World English Bible: 

He had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.

Webster Bible Translation: 

And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem.

English Revised Version: 

And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.

Darby Bible Translation: 

And he had much business in the cities of Judah; and men of war, strong and valiant, in Jerusalem.

Douay-Rheims Bible: 

And he prepared many works in the cities of Juda: and he had warriors, and valiant men in Jerusalem.

Coverdale Bible: 

And dyd moch in the cities of Iuda

American Standard Version: 

And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.

Söz ID: 

11537

Bölüm No: 

17

Book Id: 

14

Bölümdeki Söz No: 

13