Türkçe:
Çobanların çadırlarına da saldırdılar. Çok sayıda davar ve deveyi alıp Yeruşalim'e döndüler.
Arapça:
İngilizce:
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and also tents of cattle they have smitten, and they capture sheep in abundance, and camels, and turn back to Jerusalem.
King James Bible:
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
American King James Version:
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
World English Bible:
They struck also the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Webster Bible Translation:
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
English Revised Version:
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance and camels, and returned to Jerusalem.
Darby Bible Translation:
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Douay-Rheims Bible:
And they destroyed the sheepcotes, and took an infinite number of cattle, and of camels: and returned to Jerusalem.
Coverdale Bible:
They smote the tentes of the catell also
American Standard Version:
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.