Arapça:
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Çeviriyazı:
veenne-lleẕîne lâ yü'minûne bil'âḫirati a`tednâ lehüm `aẕâben elîmâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ahirete inanmayanlara da can yakıcı bir azab hazırlamışızdır.
Diyanet İşleri:
Doğrusu bu Kuran en doğru yola götürür ve yararlı iş yapan müminlere büyük ecir olduğunu, ahirete inanmayanlara can yakıcı bir azap hazırladığımızı müjdeler.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Âhirete inanmayanlara gelince: Onlara elemli bir azap hazırladık.
Şaban Piriş:
Ahirete iman etmeyenlere de acı veren bir azap hazırladık.
Edip Yüksel:
Ahirete inanmıyanlara gelince, onlar için acı bir azap hazırlamış bulunuyoruz.
Ali Bulaç:
Ve şüphesiz, ahirete inanmayanlar için de acı bir azap hazırlamışızdır.
Suat Yıldırım:
Âhirete inanmayanlara ise gayet acı bir azap hazırladığımızı bildirir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve o kimseler ki, ahirete imân etmezler, muhakkak ki onlar için de pek acıklı bir azap hazırlamışızdır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Âhirete inanmayanlar var ya, onlar için biz korkunç bir azap hazırlamışızdır.
Bekir Sadak:
Kim dogru yola gelirse ancak kendi lehine yola gelmis ve kim de saparsa ancak kendi aleyhine sapmistir. Kimse kimsenin gunahini cekmez. Biz peygamber gondermedikce kimseye azabetmeyiz.
İbni Kesir:
Ahirete inanmayanlar
Adem Uğur:
Ahirete inanmayanlara gelince, onlar için de elemli bir azap hazırlamışızdır.
İskender Ali Mihr:
Ve onlar, muhakkak ki ahirete (Allah´a mülâki olmaya ve kıyâmet gününe) inanmayan (kalplerinde îmân yazmayan) kimselerdir. Onlar için elîm azap hazırladık.
Celal Yıldırım:
Âhiret´e inanmayanlara elem verici bir azabı hazırladığımızı bildirir.
Tefhim ul Kuran:
Ve şüphesiz, ahirete inanmayanlar için de acıklı bir azab hazırlamışızdır.
Fransızca:
et à ceux qui ne croient pas en l'au-delà, que Nous leur avons préparé un châtiment douloureux.
İspanyolca:
y que a los que no creen en la otra vida les hemos preparado un castigo doloroso.
İtalyanca:
e in verità per coloro che non credono nell'altra vita abbiamo preparato un doloroso castigo.
Almanca:
und daß WIR denjenigen, die keinen Iman an das Jenseits verinnerlichen, eine qualvolle Peinigung vorbereitet haben.
Çince:
(还预告)不信后世者,我已为他们预备了痛苦的刑罚。
Hollandaca:
Want hun, die niet in het volgende leven gelooven, hebben wij eene gestrenge straf bereid.
Rusça:
А тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы приготовили мучительные страдания.
Somalice:
Kuwaan Rumeynin Aakhirana waxaan y Darabnay Cadaab Daran.
Swahilice:
Na yakwamba wale wasio iamini Akhera tumewaandalia adhabu chungu.
Uygurca:
(يەنە مۆمىنلەرگە خۇش خەۋەر بېرىدۇكى) ئاخىرەتكە ئىشەنمەيدىغانلارغا قاتتىق ئازاب تەييارلىدۇق
Japonca:
また来世を信じない者には,われはかれらのために痛ましい懲罰を準備した。
Arapça (Ürdün):
«و» يخبر «أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا» أعددنا «لهم عذابا أليما» مؤلما هو النار.
Hintçe:
और ये भी कि बेशक जो लोग आख़िरत पर ईमान नहीं रखते हैं उनके लिए हमने दर्दनाक अज़ाब तैयार कर रखा है
Tayca:
และแท้จริงบรรดาผู้ไม่ศรัทธาต่อโลกหน้านั้น เราได้เตรียมไว้สำหรับพวกเขาแล้วซึ่งการลงโทษอันเจ็บแสบ
İbranice:
אך לאלה אשר לא יאמינו בעולם-הבא הועדנו להם עונש כואב
Hırvatça:
a da smo za one koji u ahiret ne vjeruju-bolnu patnju pripremili.
Rumence:
iar celor care nu cred în Viaţa de Apoi, că vor avea o osândă dureroasă.
Transliteration:
Waanna allatheena la yuminoona bialakhirati aAAtadna lahum AAathaban aleeman
Türkçe:
Âhirete inanmayanlar var ya, onlar için biz korkunç bir azap hazırlamışızdır.
Sahih International:
And that those who do not believe in the Hereafter - We have prepared for them a painful punishment.
İngilizce:
And to those who believe not in the Hereafter, (it announceth) that We have prepared for them a Penalty Grievous (indeed).
Azerbaycanca:
Axirətə inanmayanlar üçün isə şiddətli bir əzab hazırlamışıq!
Süleyman Ateş:
Ahirete inanmayanlara da acı bir azab hazırlamışızdır.
Diyanet Vakfı:
Ahirete inanmayanlara gelince, onlar için de elemli bir azap hazırlamışızdır.
Erhan Aktaş:
Âhirete îmân etmeyenlere can yakıcı bir azâp hazırlandığını haber verir.
Kral Fahd:
Ahirete inanmayanlara gelince, onlar için de elemli bir azap hazırlamışızdır..
Hasan Basri Çantay:
Âhirete îman etmezler (e gelince:) onlar için de şübhesiz pek acıklı bir azâb hazırladığımızı (bildirir).
Muhammed Esed:
ve ahirete inanmayanlara da kendileri için çok can yakıcı bir azap hazırladığımızı (haber vermektedir).
Gültekin Onan:
Ve şüphesiz ahirete inanmayanlar için de acı bir azab hazırlamışızdır.
Ali Fikri Yavuz:
Ahirete iman etmiyenlere de, acıklı bir azab hazırladığımızı haber verir.
Portekizce:
E para aqueles que negam a outra vida, porém, temos preparado um doloroso castigo.
İsveççe:
och [den varnar] för det plågsamma straff som Vi har i beredskap för dem som avvisar tron på livet efter döden.
Farsça:
و برای آنان که به قیامت ایمان نمی آورند، عذابی دردناک آماده کرده ایم.
Kürtçe:
وە بەڕاستی ئەوانەی کە باوەڕیان نیە بە ڕۆژی دوایی سزایەکی سەختمان بۆ ئامادەکردون
Özbekçe:
Албатта, охиратга иймон келтирмайдиганларга, ўшаларга аламли азобни тайёрлаб қўйдик.
Malayca:
Dan bahawa orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat, Kami sediakan bagi mereka azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
Arnavutça:
e, atyre që nuk besojnë në jetën tjetër, u kemi përgatitur dënim të dhembshëm.
Bulgarca:
и че за онези, които не вярват в отвъдния живот, сме приготвили болезнено мъчение.
Sırpça:
а да смо за оне који у онај свет не верују - припремили болну патњу.
Çekçe:
a že pro ty, kdož nevěří v život posmrtný, jsme připravili trest bolestný.
Urduca:
اور جو لوگ آخرت کو نہ مانیں انہیں یہ خبر دیتا ہے کہ ان کے لیے ہم نے دردناک عذاب مہیا کر رکھا ہے
Tacikçe:
Ва барои касоне, ки ба охират имон надоранд, азобе дардовар муҳайё кардаем.
Tatarca:
Әмма ахирәт көненә ышанмаган кәферләргә рәнҗеткүче ґәзаблар хәзерләп куйдык.
Endonezyaca:
dan sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, Kami sediakan bagi mereka azab yang pedih.
Amharca:
እነዚያም በመጨረሻይቱ ዓለም የማያምኑት ለእነሱ አሳማሚ ቅጣትን አዘጋጅተንላቸዋል፤
Tamilce:
இன்னும், “நிச்சயமாக எவர்கள் மறுமையை நம்பிக்கை கொள்ள வில்லையோ அவர்களுக்கு துன்புறுத்தக்கூடிய தண்டனையை தயார் செய்து இருக்கிறோம்” (என்று எச்சரிக்கிறது).
Korece:
그러나 하나님은 내세를 믿지 아니한 자를 위해 고통스러운 벌을 준비하셨노라
Vietnamca:
Riêng những ai không có đức tin nơi Đời Sau, TA đã chuẩn bị sẵn cho họ một hình phạt đau đớn.
Ayet Linkleri: