Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

114

Sûredeki Ayet No: 

1

Ayet No: 

6231

Sayfa No: 

604

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

Çeviriyazı: 

ḳul e`ûẕü birabbi-nnâs.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,

Diyanet İşleri: 

De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."

Abdulbakî Gölpınarlı: 

De ki: Sığınırım insanların Rabbine.

Şaban Piriş: 

De ki: İnsanların Rabbine sığınırım.

Edip Yüksel: 

De ki, "Sığınırım halkın Rabbine,"

Ali Bulaç: 

De ki: İnsanların Rabbine sığınırım.

Suat Yıldırım: 

De ki: İnsanların Rabbine,

Ömer Nasuhi Bilmen: 

De ki: «Nâsın Rabbine sığınırım.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

De ki: "İnsanların Rabbine sığınırım!

İbni Kesir: 

De ki: İnsanların Rabbına sığınırım,

Adem Uğur: 

De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,

İskender Ali Mihr: 

De ki: “Ben insanların Rabbine sığınırım.”

Celal Yıldırım: 

(1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..

Tefhim ul Kuran: 

De ki: İnsanların Rabbine sığınırım,

Fransızca: 

Dis : "Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.

İspanyolca: 

Di: «Me refugio en el Señor de los hombres,

İtalyanca: 

Di': " Mi rifugio nel Signore degli uomini,

Almanca: 

Sag: "Ich suche Schutz beim HERRN der Menschen,

Çince: 

你说: 我求庇于世人的主宰,

Hollandaca: 

Zeg: Ik zoek mijne toevlucht bij den Heer der menschen,

Rusça: 

Скажи: "Прибегаю к защите Господа людей,

Somalice: 

Waxaad dhahdaa «Nabiyow» waxaan ka magangeley Eebaha dadka barbaariya.

Swahilice: 

Sema: Ninajikinga kwa Mola Mlezi wa wanaadamu,

Uygurca: 

«ئىنسانلارنىڭ پەرۋەردىگارى، ئىنسانلارنىڭ پادىشاھى، ئىنسانلارنىڭ ئىلاھى (اﷲ) غا سېغىنىپ، كىشىلەرنىڭ دىللىرىدا ۋەسۋەسە قىلغۇچى جىنلاردىن ۋە ئىنسانلاردىن بولغان يوشۇرۇن شەيتاننىڭ ۋەسۋەسىسىنىڭ شەررىدىن پاناھ تىلەيمەن» دېگىن

Japonca: 

言え,「ご加護を乞い願う,人間の主,

Arapça (Ürdün): 

«قل أعوذ برب الناس» خالقهم ومالكهم خُصُّوا بالذكر تشريفا لهم ومناسبة للاستفادة من شر الموسوس في صدورهم.

Hintçe: 

(ऐ रसूल) तुम कह दो मैं लोगों के परवरदिगार

Tayca: 

จงกล่าวเถิด มุฮัมมัด ข้าพระองค์ขอความคุ้มครองต่อพระเจ้าแห่งมนุษย์ชาติ

İbranice: 

אמור: אני חוסה בריבון האנשים

Hırvatça: 

Reci: "Utječem se Gospodaru ljudi,

Rumence: 

Spune: “Izbăvire caut la Domnul oamenilor,

Transliteration: 

Qul aAAoothu birabbi alnnasi

Türkçe: 

De ki: "İnsanların Rabbine sığınırım!

Sahih International: 

Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,

İngilizce: 

Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,

Azerbaycanca: 

(Ya Peyğəmbər!) De: “Pənah aparıram insanların Rəbbinə;

Süleyman Ateş: 

De ki: "Sığınırım ben, insanların Rabbine.

Diyanet Vakfı: 

De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,

Erhan Aktaş: 

De ki: “İnsanların Rabb’ine sığınırım;”

Kral Fahd: 

De ki: İnsanların ilâhına sığınırım!

Hasan Basri Çantay: 

De ki: Sığınırım insanların Rabbine,

Muhammed Esed: 

De ki: "Sığınırım ben insanların Rabbine,

Gültekin Onan: 

De ki: İnsanların rabbine sığınırım.

Ali Fikri Yavuz: 

(Ey Rasûlüm,) de ki: Sığınırım insanların Rabbine,

Portekizce: 

Dize: Amparo-me no Senhor dos humanos,

İsveççe: 

SÄG: "Jag söker skydd hos människornas Herre,

Farsça: 

بگو: پناه می برم به پروردگار مردم

Kürtçe: 

(ئەی موحەممەد ﷺ) بڵێ: پەنا دەگرم به پەروەردگاری خەڵکی

Özbekçe: 

Одамлар Роббисидан.

Malayca: 

Katakanlah (wahai Muhammad): "Aku berlindung kepada (Allah) Pemulihara sekalian manusia.

Arnavutça: 

Thuaj: “I lutem dhe i mbështetem Zotit të njerëzve,

Bulgarca: 

Кажи [о, Мухаммад]: “Опазил ме Господът на хората,

Sırpça: 

Реци: „Тражим уточиште код Господара људи,

Çekçe: 

Rci: 'Utíkám se v ochranu Pána lidí,

Urduca: 

کہو، میں پناہ مانگتا ہوں انسانوں کے رب

Tacikçe: 

Бигӯ: «Ба Парвардигори мардум паноҳ мебарам,

Tatarca: 

Әйт: "Кешеләрнең Раббысы булган Аллаһуга сыгынамын.

Endonezyaca: 

Katakanlah: "Aku berlindung kepada Tuhan (yang memelihara dan menguasai) manusia.

Amharca: 

በል «በሰዎች ፈጣሪ እጠበቃለሁ፡፡

Tamilce: 

(நபியே!) கூறுவீராக! அதிகாலையின் இறைவனிடம் பாதுகாப்புத் தேடுகிறேன்,

Korece: 

일러가로되 인류의 주님께 보호를 구하고

Vietnamca: 

Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy nói: “Bề tôi cầu xin Thượng Đế của nhân loại che chở.”