Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

111

Sûredeki Ayet No: 

5

Ayet No: 

6221

Sayfa No: 

603

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ

Çeviriyazı: 

fî cîdihâ ḥablüm mim mesed.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Boynunda da hurma lifinden bir ip olacaktır.

Diyanet İşleri: 

Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Hurma lifinden örülmüş bir ip de güzelim boynunda.

Şaban Piriş: 

Boynunda hurma lifinden bir halat ile…

Edip Yüksel: 

Boynunda, dikenlerden/liften örülmüş bir ip bulunduğu (kötülükleri boynuna dolanmış) halde...

Ali Bulaç: 

Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.

Suat Yıldırım: 

Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak,o ateşe odun taşıyacak.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Boynunda bükülmüş bir ip olduğu halde (ateşe atılacaktır).

Yaşar Nuri Öztürk: 

Odun hamalı olarak. Gerdanında bir ip olacaktır onun, en sağlam fitillisinden...

Bekir Sadak: 

113:1

İbni Kesir: 

Boynunda bükülmüş bir ip olduğu halde.

Adem Uğur: 

Ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde.

İskender Ali Mihr: 

Onun boynunda mesedden (bükülmüş liften) bir ip vardır.

Celal Yıldırım: 

Boynunda bükük bir urgan olduğu halde !.

Tefhim ul Kuran: 

Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.

Fransızca: 

à son cou, une corde de fibres.

İspanyolca: 

a su cuello una cuerda de fibras.

İtalyanca: 

che avrà al collo una corda di fibre di palma.

Almanca: 

um ihren Hals ist ein Seil aus Palmenbast.

Çince: 

她的颈上系著一条坚实的绳子。

Hollandaca: 

Terwijl zij om haren hals eene koord van geweven vezelen van den palmboom heeft.

Rusça: 

а на шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон.

Somalice: 

Luqunteedana waxaa la yeeli Xadhig Liif ah.

Swahilice: 

Shingoni mwake iko kamba iliyo sokotwa.

Uygurca: 

ئۇنىڭ بوينىدا مەھكەم ئېشىلگەن ئارغامچا بولىدۇ

Japonca: 

首に棕櫚の荒縄かけて。

Arapça (Ürdün): 

«في جيدها» عنقها «حبل من مسد» أي ليف وهذه الجملة حال من حمالة الحطب الذي هو نعت لامرأته أو خبر مبتدأ مقدر.

Hintçe: 

और उसके गले में बटी हुई रस्सी बँधी है

Tayca: 

ที่คอของนางมีเชือกถักด้วยใยอินทผลัม

İbranice: 

סביב צווארה יהיה חבל מסיבי הדקל

Hırvatça: 

o vratu njenu bit će uže od ličine usukane!"

Rumence: 

cu o frânghie din sfoară de curmal legată de gât.

Transliteration: 

Fee jeediha hablun min masadin

Türkçe: 

Odun hamalı olarak. Gerdanında bir ip olacaktır onun, en sağlam fitillisinden...

Sahih International: 

Around her neck is a rope of [twisted] fiber.

İngilizce: 

A twisted rope of palm-leaf fibre round her (own) neck!

Azerbaycanca: 

Onun (övrətinin) boğazında xurma lifindən hörülmüş ip (və ya: yetmiş arşın uzunluğunda zəncir) olacaqdır!

Süleyman Ateş: 

Boynunda hurma lifinden bir ip olacaktır.

Diyanet Vakfı: 

Ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde.

Erhan Aktaş: 

Boynunda liften bir urgan.(1)

Kral Fahd: 

Ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde.  

Hasan Basri Çantay: 

(Karısının) boynunda bükülmüş bir ip de olduğu halde.

Muhammed Esed: 

(o ki,) boynunda bükülmüş iplerden bir halat (taşır)!

Gültekin Onan: 

Boynuna bükülmüş bir ip (bağlanmış) olarak.

Ali Fikri Yavuz: 

Boynunda bükülmüş bir ip (zincir) olduğu halde...

Portekizce: 

Que levará ao pescoço uma corda de esparto.

İsveççe: 

skall bära ett tvinnat rep om sin hals.

Farsça: 

[همان که] بر گردنش طنابی تابیده از لیف خرماست.

Kürtçe: 

ھەمیشە گوریسێکی بادراو(لەپەلی خورمایی ئاگرین) وا لە گەردنیدا

Özbekçe: 

У(аёл)нинг бўйнида эшилган арқон бор ҳолда.

Malayca: 

Di lehernya sejenis tali, dari tali-tali yang dipintal.

Arnavutça: 

në qafën e saj ka një litar të bërë prej fijeve (të palmës).

Bulgarca: 

На шията й ще има въже от сплетени влакна.

Sırpça: 

око њеног врата биће уже од усукане личине.

Çekçe: 

a jíž kol hrdla provaz z vláken palmových visí.

Urduca: 

اُس کی گردن میں مونجھ کی رسی ہوگی

Tacikçe: 

ва бар гардан ресмоне аз лифи (пӯсти) хурмо дорад.

Tatarca: 

Ул хатынның муенында хөрмә мунчаласыннан булган бау бардыр.

Endonezyaca: 

Yang di lehernya ada tali dari sabut.

Amharca: 

በአንገትዋ ላይ ከጭረት የኾነ ገመድ ያለባት ስትኾን፡፡

Tamilce: 

அவளுடைய கழுத்தில் ஈச்சம் பாளையின் கயிறுதான் இருக்கும்.

Korece: 

그녀의 목에는 단단히 꼬인 동아줄이 감기리라

Vietnamca: 

Cổ của ả ta sẽ bị thắt bởi sợi dây thừng được xe từ xơ.