Arapça:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
Çeviriyazı:
liîlâfi ḳurayş.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kureyş'in ilâfı (güven ve barış andlaşmalarından faydalanmalarını sağlamak) için.
Diyanet İşleri:
Kureyş kabilesinin yaz ve kış yolculuklarında uzlaşması ve anlaşması sağlanmıştır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Bunu da Kurayş'ın uzlaşması, hallerinin düzene girmesi için yaptı.
Şaban Piriş:
Kureyş’in ülfeti, güvenliği için (fil sahiplerinin başına gelenler geldi).
Edip Yüksel:
Kureyş (bu mesajı) bağrına basmalı;
Ali Bulaç:
(Hiç değilse kendilerini) Kureyş’i ‘bir araya getirip anlaştırdığı’
Suat Yıldırım:
Kureyş'in güven ve barış anlaşmalarından faydalanmalarını sağlamak için,
Ömer Nasuhi Bilmen:
Kureyş´in (seyahate) ülfet ettirildiğinden dolayı.
Yaşar Nuri Öztürk:
Kureyş'i alıştırıp ısındırdığı için,
Bekir Sadak:
107:2
İbni Kesir:
Kureyş´in alıştırılması için.
Adem Uğur:
Kureyş´e kolaylaştırıldığı,
İskender Ali Mihr:
Kureyşin ülfetini (emin ve rahat olmalarını) sağladığı için.
Celal Yıldırım:
Kureyş kabilesi´nin anlaşıp bağdaşması (sağlandığı) için,
Tefhim ul Kuran:
(Hiç değilse kendilerini) Kureyş´i ´bir araya getirip anlaştırdığı,´
Fransızca:
A cause du pacte des Qurayshites,
İspanyolca:
Por el pacto de los coraixíes,
İtalyanca:
Per il patto dei Coreisciti,
Almanca:
Wegen der Verbindung von Quraisch,
Çince:
因为保护古来氏,
Hollandaca:
Ter vereeniging van den stam der Koreïshieten;
Rusça:
Ради единения курейшитов,
Somalice:
Caadaysigii Qureesheed.
Swahilice:
Kwa walivyo zoea Maqureshi,
Uygurca:
قۇرەيش قوغدالغانلىقلىرى ئۈچۈن،
Japonca:
クライシュ族の保護のため,
Arapça (Ürdün):
«لإيلاف قريش».
Hintçe:
चूँकि क़ुरैश को जाड़े और गर्मी के सफ़र से मानूस कर दिया है
Tayca:
เพื่อให้ความคุ้นเคยแก่ชาวกุเรช
İbranice:
בשל היכרותם של קוראיש
Hırvatça:
Zbog udruživanja: Kurejšija,
Rumence:
Pentru învoiala quraişiţilor,
Transliteration:
Lieelafi qurayshin
Türkçe:
Kureyş'i alıştırıp ısındırdığı için,
Sahih International:
For the accustomed security of the Quraysh -
İngilizce:
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish,
Azerbaycanca:
(Ya Peyğəmbər! Qüreyşlilərə de ki) Qüreyşin ülfəti (dostluğu və ya Allahın onlar üçün səfəri asanlaşdırması) xatirinə,
Süleyman Ateş:
Kureyşi alıştırdığı için,
Diyanet Vakfı:
Kureyş'e kolaylaştırıldığı,
Erhan Aktaş:
Kureyş’i alıştırdığı için;(1)
Kral Fahd:
Kureyş’e kolaylaştırıldığı,
Hasan Basri Çantay:
(Baari) Kureyş emn-ü selâmete,
Muhammed Esed:
Kureyş´in emniyeti sağlanabilsin diye,
Gültekin Onan:
(Hiç değilse kendilerini) Kureyş´i ´bir araya getirip anlaştırdığı´
Ali Fikri Yavuz:
(Ey Rasûlüm, o Kureyş kabilesine haber ver ki, diğer nimetler bir yana, hiç olmazsa şu iki büyük nimet olan) Kureyş’in meydana getirilmiş ünsiyyet ve alışkanlıkları için:
Portekizce:
Pelo convênio dos coraixitas,
İsveççe:
SÅ ATT Quraysh kunde förbli enade och trygga,
Farsça:
[خدا فیل سواران را هلاک کرد] تا قریش را [با یکدیگر و با مردم و با حرم امن] الفت دهد؛
Kürtçe:
(لەشکری ئەبرەھەی لە ناو برد وتەفر وتونای کردن) لەبەر ھۆگری قوڕەیش
Özbekçe:
Қурайшнинг лозим тутиши қандай яхши!
Malayca:
Kerana kebiasaan aman tenteram kaum Quraisy (penduduk Makkah)
Arnavutça:
(Perëndia e zhduku ushtrinë e elefantëve) për t’i qetësuar Kurejshët,
Bulgarca:
Заради обичая на Курайш,
Sırpça:
Због навике Курејшија,
Çekçe:
Pro soudržnost Kurajšovců,
Urduca:
چونکہ قریش مانوس ہوئے
Tacikçe:
Барои шукри улфату амни Қурайш;
Tatarca:
Кураеш кабиләсенең өлфәтләнүенә ґәҗәбләнегез.
Endonezyaca:
Karena kebiasaan orang-orang Quraisy,
Amharca:
ቁረይሽን ለማላመድ (ባለዝሆኖቹን አጠፋ)፡፡
Tamilce:
(நபியே!) யானைப் படைகளுடன் உமது இறைவன் எப்படி நடந்து கொண்டான் என்பதை நீர் பார்க்கவில்லையா?
Korece:
꾸레이쉬 족의 보호를 위하여
Vietnamca:
Để bảo vệ bộ tộc Quraish được yên bình.
Ayet Linkleri: