Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

105

Sûredeki Ayet No: 

3

Ayet No: 

6191

Sayfa No: 

601

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ

Çeviriyazı: 

veersele `aleyhim ṭayran ebâbîl.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi.

Diyanet İşleri: 

Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve onlara, çeşitli yerlerden bölükbölük, birbiri ardınca kuşlar göndermedi mi?

Şaban Piriş: 

Onların üzerine sürü sürü kuşlar gönderdi.

Edip Yüksel: 

Onların üstüne kuş sürüleri gönderdi.

Ali Bulaç: 

Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi.

Suat Yıldırım: 

Üzerlerine ebabili, sürü sürü kuşları salıverdi.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve onların üzerlerine bölük bölük kuşlar gönderdi.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Gönderdi üzerlerine sürüler halinde kuş,

Bekir Sadak: 

106:3

İbni Kesir: 

105:2

Adem Uğur: 

Onların üstüne ebâbil kuşlarını gönderdi.

İskender Ali Mihr: 

Ve onların üzerine ebabil kuşlarını gönderdi (veya uçan ebabilleri gönderdi).

Celal Yıldırım: 

Üzerlerine balçıktan yapılan sert taşlar atan Ebabil kuşlarını gönderdi de,

Tefhim ul Kuran: 

Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi.

Fransızca: 

et envoyé sur eux des oiseaux par volées

İspanyolca: 

y envió contra ellos bandadas de aves,

İtalyanca: 

Mandò contro di loro stormi di uccelli

Almanca: 

und über sie Vögel in Schwärmen geschickt,

Çince: 

他曾派遣成群的鸟去伤他们,

Hollandaca: 

En troepen vogels (Ababils) tegen hen te zenden,

Rusça: 

и не наслал на них птиц стаями?

Somalice: 

Oosan ku dirin korkooda Shimbiro kooxa ah.

Swahilice: 

Na akawapelekea ndege makundi kwa makundi,

Uygurca: 

ئۇ ئۇلارنىڭ ئۈستىگە توپ - توپ قۇشلارنى ئەۋەتتى

Japonca: 

かれらの上に群れなす数多の鳥を遣わされ,

Arapça (Ürdün): 

«وأرسل عليهم طيراً أبابيل» جماعات جماعات، قيل لا واحد له كأساطير، وقيل واحده: أبول أو بال أو أبيل كعجول ومفتاح وسكين.

Hintçe: 

और उन पर झुन्ड की झुन्ड चिड़ियाँ भेज दीं

Tayca: 

และได้ทรงส่งนกเป็นฝูง ๆ ลงมาบนพวกเขา

İbranice: 

כאשר הביא כנגדם קבוצות של עופות

Hırvatça: 

i na njih jata ptica poslao,

Rumence: 

Oare nu a trimis asupra lor păsări în stoluri,

Transliteration: 

Waarsala AAalayhim tayran ababeela

Türkçe: 

Gönderdi üzerlerine sürüler halinde kuş,

Sahih International: 

And He sent against them birds in flocks,

İngilizce: 

And He sent against them Flights of Birds,

Azerbaycanca: 

Onların üstünə qatar-qatar quşlar (əbabil quşları) göndərdi.

Süleyman Ateş: 

Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi,

Diyanet Vakfı: 

Onların üstüne ebabil kuşlarını gönderdi.

Erhan Aktaş: 

Onların üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi;

Kral Fahd: 

Onların üstüne ebâbil kuşlarını gönderdi.

Hasan Basri Çantay: 

O, bunların üzerine sürü sürü kuş (lar) gönderdi,

Muhammed Esed: 

Üzerlerine kalabalık sürüler halinde uçan varlıklar saldı,

Gültekin Onan: 

Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi.

Ali Fikri Yavuz: 

Üzerlerine sürü sürü kuşlar salıverdi,

Portekizce: 

Enviando contra eles um bando de criaturas aladas,

İsveççe: 

när Han sände mot dem svärm efter svärm av fåglar

Farsça: 

و بر ضد آنان گروه گروه پرندگانی فرستاد؛

Kürtçe: 

وە (ئایا) نەیناردە سەریان باڵندەی زۆر، پۆل پۆل

Özbekçe: 

Ва уларнинг устига тўп-тўп қушларни юбормадими?

Malayca: 

Dan Ia telah menghantarkan kepada mereka (rombongan) burung berpasuk-pasukan, -

Arnavutça: 

e dërgoi kundër tyre tufa zogjësh – (Ebabilash),

Bulgarca: 

И изпрати срещу тях ята от птици,

Sırpça: 

и послао на њих јата птица,

Çekçe: 

a neposlal na ně v hejnech ptáky,

Urduca: 

اور اُن پر پرندوں کے جھنڈ کے جھنڈ بھیج دیے

Tacikçe: 

Ва бар сари онҳо паррандагоне села - села фиристод,

Tatarca: 

Вә һәлак итмәк өчен алар өстенә төркем-төркем кошлар җибәрде.

Endonezyaca: 

dan Dia mengirimkan kapada mereka burung yang berbondong-bondong,

Amharca: 

በእነርሱም ላይ መንጎች የኾኑን ዎፎች ላከ፡፡

Tamilce: 

இன்னும், அவர்கள் மீது பறவைகளை பல கூட்டங்களாக அனுப்பினான்.

Korece: 

하나님은 그들에게 새떼를 보 내어

Vietnamca: 

Chẳng phải Ngài đã gửi đàn chim bay đến thành từng đoàn đến tiêu diệt chúng?