Arapça:
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Çeviriyazı:
veersele `aleyhim ṭayran ebâbîl.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi.
Diyanet İşleri:
Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve onlara, çeşitli yerlerden bölükbölük, birbiri ardınca kuşlar göndermedi mi?
Şaban Piriş:
Onların üzerine sürü sürü kuşlar gönderdi.
Edip Yüksel:
Onların üstüne kuş sürüleri gönderdi.
Ali Bulaç:
Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi.
Suat Yıldırım:
Üzerlerine ebabili, sürü sürü kuşları salıverdi.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve onların üzerlerine bölük bölük kuşlar gönderdi.
Yaşar Nuri Öztürk:
Gönderdi üzerlerine sürüler halinde kuş,
Bekir Sadak:
106:3
İbni Kesir:
105:2
Adem Uğur:
Onların üstüne ebâbil kuşlarını gönderdi.
İskender Ali Mihr:
Ve onların üzerine ebabil kuşlarını gönderdi (veya uçan ebabilleri gönderdi).
Celal Yıldırım:
Üzerlerine balçıktan yapılan sert taşlar atan Ebabil kuşlarını gönderdi de,
Tefhim ul Kuran:
Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi.
Fransızca:
et envoyé sur eux des oiseaux par volées
İspanyolca:
y envió contra ellos bandadas de aves,
İtalyanca:
Mandò contro di loro stormi di uccelli
Almanca:
und über sie Vögel in Schwärmen geschickt,
Çince:
他曾派遣成群的鸟去伤他们,
Hollandaca:
En troepen vogels (Ababils) tegen hen te zenden,
Rusça:
и не наслал на них птиц стаями?
Somalice:
Oosan ku dirin korkooda Shimbiro kooxa ah.
Swahilice:
Na akawapelekea ndege makundi kwa makundi,
Uygurca:
ئۇ ئۇلارنىڭ ئۈستىگە توپ - توپ قۇشلارنى ئەۋەتتى
Japonca:
かれらの上に群れなす数多の鳥を遣わされ,
Arapça (Ürdün):
«وأرسل عليهم طيراً أبابيل» جماعات جماعات، قيل لا واحد له كأساطير، وقيل واحده: أبول أو بال أو أبيل كعجول ومفتاح وسكين.
Hintçe:
और उन पर झुन्ड की झुन्ड चिड़ियाँ भेज दीं
Tayca:
และได้ทรงส่งนกเป็นฝูง ๆ ลงมาบนพวกเขา
İbranice:
כאשר הביא כנגדם קבוצות של עופות
Hırvatça:
i na njih jata ptica poslao,
Rumence:
Oare nu a trimis asupra lor păsări în stoluri,
Transliteration:
Waarsala AAalayhim tayran ababeela
Türkçe:
Gönderdi üzerlerine sürüler halinde kuş,
Sahih International:
And He sent against them birds in flocks,
İngilizce:
And He sent against them Flights of Birds,
Azerbaycanca:
Onların üstünə qatar-qatar quşlar (əbabil quşları) göndərdi.
Süleyman Ateş:
Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi,
Diyanet Vakfı:
Onların üstüne ebabil kuşlarını gönderdi.
Erhan Aktaş:
Onların üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi;
Kral Fahd:
Onların üstüne ebâbil kuşlarını gönderdi.
Hasan Basri Çantay:
O, bunların üzerine sürü sürü kuş (lar) gönderdi,
Muhammed Esed:
Üzerlerine kalabalık sürüler halinde uçan varlıklar saldı,
Gültekin Onan:
Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi.
Ali Fikri Yavuz:
Üzerlerine sürü sürü kuşlar salıverdi,
Portekizce:
Enviando contra eles um bando de criaturas aladas,
İsveççe:
när Han sände mot dem svärm efter svärm av fåglar
Farsça:
و بر ضد آنان گروه گروه پرندگانی فرستاد؛
Kürtçe:
وە (ئایا) نەیناردە سەریان باڵندەی زۆر، پۆل پۆل
Özbekçe:
Ва уларнинг устига тўп-тўп қушларни юбормадими?
Malayca:
Dan Ia telah menghantarkan kepada mereka (rombongan) burung berpasuk-pasukan, -
Arnavutça:
e dërgoi kundër tyre tufa zogjësh – (Ebabilash),
Bulgarca:
И изпрати срещу тях ята от птици,
Sırpça:
и послао на њих јата птица,
Çekçe:
a neposlal na ně v hejnech ptáky,
Urduca:
اور اُن پر پرندوں کے جھنڈ کے جھنڈ بھیج دیے
Tacikçe:
Ва бар сари онҳо паррандагоне села - села фиристод,
Tatarca:
Вә һәлак итмәк өчен алар өстенә төркем-төркем кошлар җибәрде.
Endonezyaca:
dan Dia mengirimkan kapada mereka burung yang berbondong-bondong,
Amharca:
በእነርሱም ላይ መንጎች የኾኑን ዎፎች ላከ፡፡
Tamilce:
இன்னும், அவர்கள் மீது பறவைகளை பல கூட்டங்களாக அனுப்பினான்.
Korece:
하나님은 그들에게 새떼를 보 내어
Vietnamca:
Chẳng phải Ngài đã gửi đàn chim bay đến thành từng đoàn đến tiêu diệt chúng?
Ayet Linkleri: