Arapça:
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
Çeviriyazı:
elem yec`al keydehüm fî taḍlîl.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Diyanet İşleri:
Onların düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
Şaban Piriş:
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Edip Yüksel:
Planlarını boşa çıkarıp onları şaşkına çevirmedi mi?
Ali Bulaç:
Onların 'tasarladıkları planlarını' boşa çıkarmadı mı?
Suat Yıldırım:
Onların hile ve düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onların kurdukları tuzağı bozgunluk içinde kılmadı mı?
Yaşar Nuri Öztürk:
Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı onların?
Bekir Sadak:
(3-4) Oyleyse kendilerini acken doyuran ve korku icindeyken guven veren bu Kabe´nin Rabbine kulluk etsinler. *
İbni Kesir:
O
Adem Uğur:
Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?
İskender Ali Mihr:
Onların hilesini boşa çıkarmadı mı?
Celal Yıldırım:
Onların hile ve düzenlerini boşa çıkarmadı mı ?
Tefhim ul Kuran:
Onların ´tasarladıkları planlarını´ boşa çıkarmadı mı?
Fransızca:
N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine ?
İspanyolca:
¿No desbarató su artimaña
İtalyanca:
Non fece fallire le loro astuzie?
Almanca:
Hat ER ihre List etwa nicht fehlgehen lassen,
Çince:
难道他没有使他们的计谋, 变成无益的吗?
Hollandaca:
Heeft hij hunne verraderlijke plannen niet doen strekken om hen in dwaling te leiden,
Rusça:
Разве Он не запутал их козни
Somalice:
Miyaan Eebe ka yeelin dhagartoodii wax dhumay.
Swahilice:
Kwani hakujaalia vitimbi vyao kuharibika?
Uygurca:
ئۇ ئۇلارنىڭ ھىيلە - مىكرىنى بەربات قىلمىدىمۇ؟
Japonca:
かれは,かれらの計略を壊滅させられたではないか。
Arapça (Ürdün):
«ألم يجعل» أي جعل «كيدهم» في هدم الكعبة «في تضليل» خسارة وهلاك.
Hintçe:
क्या उसने उनकी तमाम तद्बीरें ग़लत नहीं कर दीं (ज़रूर)
Tayca:
พระองค์มิได้ทรงทำให้แผนการณ์ของพวกเขาสูญสิ้นดอกหรือ ?
İbranice:
הלא טרפד את קנונייתם
Hırvatça:
Zar lukavstvo njihovo nije upropastio
Rumence:
Oare nu a făcut vicleşugul o rătăcire?
Transliteration:
Alam yajAAal kaydahum fee tadleelin
Türkçe:
Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı onların?
Sahih International:
Did He not make their plan into misguidance?
İngilizce:
Did He not make their treacherous plan go astray?
Azerbaycanca:
Məgər (Rəbbin) onların hiyləsini boşa çıxartmadımı?!
Süleyman Ateş:
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Diyanet Vakfı:
Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?
Erhan Aktaş:
Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Kral Fahd:
Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?
Hasan Basri Çantay:
O, bunların kötü plânlarını boşa çıkarmadı mı?
Muhammed Esed:
Onların kurnazca planlarını tamamen bozmadı mı?
Gültekin Onan:
Onların ´tasarladıkları planlarını´ boşa çıkarmadı mı?
Ali Fikri Yavuz:
Onların kötü kuruntularını boşa çıkarmadı mı?
Portekizce:
Acaso, não desbaratou Ele as suas conspirações,
İsveççe:
Han gjorde deras krigslist om intet,
Farsça:
آیا نیرنگشان را در تباهی قرار نداد [ونقشه آنان را نقش بر آب نساخت؟!]
Kürtçe:
ئایا فڕوفێڵەکەیانی پوچەڵ نەکردەوە
Özbekçe:
Уларнинг макру ҳийласини зое кетказмадими?
Malayca:
Bukankah Tuhanmu telah menjadikan rancangan jahat mereka dalam keadaan yang rugi dan memusnahkan mereka?
Arnavutça:
A nuk ju shkuankot dinakëritë e tyre,
Bulgarca:
Не превърна ли Той коварството им в заблуда?
Sırpça:
Зар није упропастио њихово лукавство
Çekçe:
Což neobrátil úklad jejich ve zmatky
Urduca:
کیا اُس نے اُن کی تدبیر کو اکارت نہیں کر دیا؟
Tacikçe:
Оё макрашонро ботил насохт?
Tatarca:
Әйә Раббың аларның мәкерләрен батыл кылып, тырышуларын бушка чыгарды түгелме?
Endonezyaca:
Bukankah Dia telah menjadikan tipu daya mereka (untuk menghancurkan Ka'bah) itu sia-sia?
Amharca:
ተንኮላቸውን በጥፋት ውስጥ (ከንቱ) አላደረገምን? (አድርጓል)፡፡
Tamilce:
அவர்களுடைய சூழ்ச்சியை (அவன்) வீணாக ஆக்கவில்லையா?
Korece:
그들의 음모를 파멸시켜 버리 지 아니 했더뇨
Vietnamca:
Chẳng phải Ngài đã phá hỏng kế hoạch của bọn chúng?
Ayet Linkleri: