Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

104

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

6181

Sayfa No: 

601

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

Çeviriyazı: 

elleẕî ceme`a mâlev ve`addedeh.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!

Diyanet İşleri: 

Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline!

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Öylesine ki mal yığar ve onu sayardurur.

Şaban Piriş: 

Mal toplayıp, onu tekrar tekrar sayan,

Edip Yüksel: 

Ki o para/mal biriktirir ve onu sayar durur.

Ali Bulaç: 

Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.

Suat Yıldırım: 

Böylesi mal yığar ve onu sayar durur.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(2-3) Öyle kimse ki, bir malı toplamış ve onu tekrar tekrar saymakta bulunmuştur. Sanır ki onu, malı daima yaşatacaktır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

O ki, mal biriktirdi, onu saydı da saydı,

Bekir Sadak: 

(8-9) Onlar, uzun sutunlar arasinda, her yonden o atesle kapatilmislardir. *

İbni Kesir: 

Ki o, mal toplayıp onu sayar.

Adem Uğur: 

O ki, toplamış ve onu sayıp durmuştur.

İskender Ali Mihr: 

O ki, malı toplardı ve onu, tekrar tekrar sayardı.

Celal Yıldırım: 

O ki, mal toplayıp durmadan sayar,

Tefhim ul Kuran: 

Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.

Fransızca: 

qui amasse une fortune et la compte,

İspanyolca: 

que amase hacienda y la cuente una y otra vez,

İtalyanca: 

che accumula ricchezze e le conta ;

Almanca: 

der Vermögen anhäufte und immer wieder zählte.

Çince: 

他聚积财产, 而当作武器,

Hollandaca: 

Die rijkdommen opstapelt, en deze voor de toekomst bewaart.

Rusça: 

который копит состояние и подсчитывает его,

Somalice: 

Oo Xoolaha kulmiya (xaqana ku bixinin).

Swahilice: 

Aliye kusanya mali na kuyahisabu.

Uygurca: 

ئۇ مال توپلىدى ۋە ئۇنى (ياخشىلىق يوللىرىغا سەرپ قىلماي ساقلاش ئۈچۈن) سانىدى

Japonca: 

財を集めて計算する(のに余念のない)者。

Arapça (Ürdün): 

«الذي جمع» بالتخفيف والتشديد «مالا وعدده» أحصاه وجعله عدة لحوادث الدهر.

Hintçe: 

जो माल को जमा करता है और गिन गिन कर रखता है

Tayca: 

ซึ่งเขาสะสมทรัพย์สมบัติและหมั่นนับมันอยู่เสมอ

İbranice: 

אשר קיבץ כסף ומנה אותו

Hırvatça: 

koji blago gomila i prebrojava ga,

Rumence: 

care strânge averi şi le numără!

Transliteration: 

Allathee jamaAAa malan waAAaddadahu

Türkçe: 

O ki, mal biriktirdi, onu saydı da saydı,

Sahih International: 

Who collects wealth and [continuously] counts it.

İngilizce: 

Who pileth up wealth and layeth it by,

Azerbaycanca: 

O kimsə ki, mal yığıb onu dönə-dönə sayar (çoxaldar).

Süleyman Ateş: 

O ki mal yığdı, onu saydı durdu.

Diyanet Vakfı: 

O ki, toplamış ve onu sayıp durmuştur.

Erhan Aktaş: 

O ki malı toplayıp, onun hesabını yapıp durur.

Kral Fahd: 

O ki, mal toplamış ve onu sayıp durmuştur.

Hasan Basri Çantay: 

Ki o, malı yığıb onu tekrar tekrar sayandır.

Muhammed Esed: 

(Vay haline o kişinin) ki, serveti biriktirir ve onu bir kalkan sayar,

Gültekin Onan: 

Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.

Ali Fikri Yavuz: 

O ki, bir çok mal toplamış ve onu sayıb durmaktadır...

Portekizce: 

Que acumula riquezas e as entesoura,

İsveççe: 

[Och] som samlar pengar på hög och [i stället för att göra gott] ägnar sig åt att räkna dem

Farsça: 

همان که ثروتی فراهم آورده و [پی در پی] آن را شمرد [و ذخیره کرد.]

Kürtçe: 

ئەوەی کە ھەرماڵ و سامان کۆ دەکاتەوە ودەیژمێرێ

Özbekçe: 

У мол жамлади ва уни санаб турди.

Malayca: 

Yang mengumpulkan harta dan berulang-ulang menghitung kekayaannya;

Arnavutça: 

që grumbullon pasuri dhe e ruan, (për ardhmërinë e ëndërruar)

Bulgarca: 

който трупа богатство и все го брои!

Sırpça: 

који гомила благо и пребројава га,

Çekçe: 

který bohatství hromadí a stále je počítá,

Urduca: 

جس نے مال جمع کیا اور اُسے گن گن کر رکھا

Tacikçe: 

он ки моле ҷамъ кард ва ҳисоби он нигаҳ дошт.

Tatarca: 

Ул гайбәтче нинди юл белән булса да мал җыйды вә ул малны тиешле урынына бирмичә, саранлык белән яшереп саклады.

Endonezyaca: 

yang mengumpulkan harta dan menghitung-hitung,

Amharca: 

ለዚያ ገንዘብን የሰበሰበና የቆጣጠረው (ያደለበውም) ለኾነ ፤(ወዮለት)፡፡

Tamilce: 

எவன் செல்வத்தைச் சேகரித்து, அதை எண்ணி எண்ணிப் பார்த்தானோ,

Korece: 

그는 재산을 모아 계산에 열 중하며

Vietnamca: 

Kẻ chỉ biết tích lũy tiền bạc và đếm đi đếm lại.