Türkçe:
Topluluğu iyi yöneten ihtiyarlar, özellikle Tanrı sözünü duyurup öğretmeye emek verenler iki kat saygıya layık görülsün.
Arapça:
İngilizce:
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Let the Elders who perform their duties wisely and well be held worthy of double honour, especially those who labour in preaching and teaching.
Young's Literal Translation:
The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,
King James Bible:
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
American King James Version:
Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially they who labor in the word and doctrine.
World English Bible:
Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
Webster Bible Translation:
Let the elders that rule well, be counted worthy of double honor, especially they who labor in the word and doctrine.
English Revised Version:
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially those who labour in the word and in teaching.
Darby Bible Translation:
Let the elders who take the lead among the saints well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Douay-Rheims Bible:
Let the priests that rule well, be esteemed worthy of double honour: especially they who labour in the word and doctrine:
Coverdale Bible:
The Elders that rule well
American Standard Version:
Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.