Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yakında yanına gelmeyi umuyorum. Ama gecikirsem, gerçeğin direği ve dayanağı olan Tanrının ev halkı arasında, yani yaşayan Tanrının topluluğunda nasıl davranmak gerektiğini bilesin diye sana bunları yazıyorum.

Arapça: 

هذا اكتبه اليك راجيا ان آتي اليك عن قريب

İngilizce: 

These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:

Fransızca: 

Je t'écris ceci, espérant d'aller bientôt vers toi,

Almanca: 

Solches schreibe ich dir und hoffe, aufs schierste zu dir zu kommen.

Rusça: 

Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,

Weymouth New Testament: 

All this I write to you, though I am hoping before long to come to see you.

Young's Literal Translation: 

These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,

King James Bible: 

These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:

American King James Version: 

These things write I to you, hoping to come to you shortly:

World English Bible: 

These things I write to you, hoping to come to you shortly;

Webster Bible Translation: 

These things I write to thee, hoping to come to thee shortly:

English Revised Version: 

These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;

Darby Bible Translation: 

These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;

Douay-Rheims Bible: 

These things I write to thee, hoping that I shall come to thee shortly.

Coverdale Bible: 

These thinges wryte I vnto the

American Standard Version: 

These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;

Söz ID: 

29746

Bölüm No: 

3

Book Id: 

54

Bölümdeki Söz No: 

14