Türkçe:
Mesihin elçileri olarak size ağırlığımızı hissettirebilirdik. Ama çocuklarını bağrına basan bir anne gibi size şefkatle davrandık.
Arapça:
İngilizce:
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
On the contrary, in our relations to you we showed ourselves as gentle as a mother is when she tenderly nurses her own children.
Young's Literal Translation:
But we became gentle in your midst, as a nurse may cherish her own children,
King James Bible:
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
American King James Version:
But we were gentle among you, even as a nurse cherishes her children:
World English Bible:
But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children.
Webster Bible Translation:
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her children:
English Revised Version:
But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:
Darby Bible Translation:
but have been gentle in the midst of you, as a nurse would cherish her own children.
Douay-Rheims Bible:
Whereas we might have been burdensome to you, as the apostles of Christ: but we became little ones in the midst of you, as if a nurse should cherish her children:
Coverdale Bible:
but we were tender amonge you. Like as a norsse cherisheth hir children
American Standard Version:
But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children: