Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine İsrailliler Baalın ve Aştoretin putlarını atıp yalnızca RABbe kulluk etmeye başladılar.

Arapça: 

فنزع بنو اسرائيل البعليم والعشتاروث وعبدوا الرب وحده

İngilizce: 

Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

Fransızca: 

Alors les enfants d'Israël ôtèrent les Baalim et les Ashtharoth, et servirent l'Éternel seul.

Almanca: 

Da taten die Kinder Israel von sich Baalim und Astharoth und dieneten dem HERRN allein.

Rusça: 

И удалили сыны Израилевы Ваалов и Астарт и стали служить одномуГосподу.

Young's Literal Translation: 

And the sons of Israel turn aside the Baalim and Ashtaroth, and serve Jehovah alone;

King James Bible: 

Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

American King James Version: 

Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.

World English Bible: 

Then the children of Israel did put away the Baals and the Ashtaroth, and served Yahweh only.

Webster Bible Translation: 

Then the children of Israel put away Baalim, and Ashtaroth, and served the LORD only.

English Revised Version: 

Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served the LORD only.

Darby Bible Translation: 

And the children of Israel put away the Baals and the Ashtoreths and served Jehovah only.

Douay-Rheims Bible: 

Then the children of Israel put away Baalim and Astaroth, and served the Lord only.

Coverdale Bible: 

Then the childre of Israel put awaye Baalim and Astaroth from them

American Standard Version: 

Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served Jehovah only.

Söz ID: 

7357

Bölüm No: 

7

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

4