Kutsal Kitap

Türkçe: 

Elinin oğulları değersiz kişilerdi. RABbi ve kâhinlerin halkla ilgili kurallarını önemsemiyorlardı. Biri sunduğu kurbanın etini haşlarken, kâhinin hizmetkârı elinde üç dişli büyük bir çatalla gelir,

Arapça: 

وكان بنو عالي بني بليعال. لم يعرفوا الرب

İngilizce: 

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

Fransızca: 

Or, les fils d'Héli étaient des scélérats; ils ne connaissaient point l'Éternel.

Almanca: 

Aber die Söhne Elis waren böse Buben; die fragten nicht nach dem HERRN,

Rusça: 

Сыновья же Илия были люди негодные; они не знали Господа

Young's Literal Translation: 

and the sons of Eli are sons of worthlessness, they have not known Jehovah.

King James Bible: 

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

American King James Version: 

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

World English Bible: 

Now the sons of Eli were base men; they didn't know Yahweh.

Webster Bible Translation: 

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

English Revised Version: 

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

Darby Bible Translation: 

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

Now the sons of Heli were children of Belial, not knowing the Lord,

Coverdale Bible: 

But Elis sonnes were the childre of Belial

American Standard Version: 

Now the sons of Eli were base men; they knew not Jehovah.

Söz ID: 

7253

Bölüm No: 

2

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

12