Türkçe:
Bu sıralarda RABbin Ruhu Sauldan ayrılmıştı. RABbin gönderdiği kötü bir ruh ona sıkıntı çektiriyordu.
Arapça:
İngilizce:
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the Spirit of Jehovah turned aside from Saul, and a spirit of sadness from Jehovah terrified him;
King James Bible:
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
American King James Version:
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
World English Bible:
Now the Spirit of Yahweh departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh troubled him.
Webster Bible Translation:
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
English Revised Version:
Now the spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
Darby Bible Translation:
And the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.
Douay-Rheims Bible:
But the spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord troubled him.
Coverdale Bible:
But the sprete of the LORDE departed from Saul
American Standard Version:
Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.