Kutsal Kitap

Türkçe: 

Samuel Ramaya, Saul da Givadaki evine gitti.

Arapça: 

وذهب صموئيل الى الرامة. واما شاول فصعد الى بيته في جبعة شاول.

İngilizce: 

Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

Fransızca: 

Puis Samuel s'en alla à Rama; et Saül monta en sa maison, à Guibea de Saül.

Almanca: 

Und Samuel ging hin gen Ramath; Saul aber zog hinauf zu seinem Hause zu Gibea-Saul.

Rusça: 

И отошел Самуил в Раму, а Саул пошел в дом свой, в Гиву Саулову.

Young's Literal Translation: 

And Samuel goeth to Ramath, and Saul hath gone unto his house — to Gibeah of Saul.

King James Bible: 

Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

American King James Version: 

Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

World English Bible: 

Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

Webster Bible Translation: 

Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

English Revised Version: 

Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

Darby Bible Translation: 

And Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

Douay-Rheims Bible: 

And Samuel departed to Ramatha: but Saul went up to his house in Gabaa.

Coverdale Bible: 

And Samuel departed vnto Ramath. But Saul wente vp to his house at Gibea Saul.

American Standard Version: 

Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.

Söz ID: 

7595

Bölüm No: 

15

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

34