Kutsal Kitap

Türkçe: 

O gün İsrailliler, Filistlileri Mikmastan Ayalona kadar yenilgiye uğrattılar. Ama İsrail askerleri o kadar bitkindi ki,

Arapça: 

فضربوا في ذلك اليوم الفلسطينيين من مخماس الى ايلون. واعيا الشعب جدا

İngilizce: 

And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

Fransızca: 

Ils battirent donc, en ce jour-là, les Philistins depuis Micmash jusqu'à Ajalon, et le peuple fut extrêmement fatigué.

Almanca: 

Sie schlugen aber die Philister des Tages von Michmas bis gen Ajalon. Und das Volk ward sehr matt.

Rusça: 

И поражали Филистимлян в тот день от Михмаса до Аиалона, и народ очень истомился.

Young's Literal Translation: 

And they smite on that day among the Philistines from Michmash to Aijalon, and the people are very weary,

King James Bible: 

And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

American King James Version: 

And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

World English Bible: 

They struck of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. The people were very faint;

Webster Bible Translation: 

And they smote the Philistines that day from Michmash to Ajalon: and the people were very faint.

English Revised Version: 

And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

Darby Bible Translation: 

And they smote the Philistines that day from Michmash to Ajalon; and the people were very faint.

Douay-Rheims Bible: 

So they smote that day the Philistines from Machmas to Ailon. And the people were wearied exceedingly.

Coverdale Bible: 

Yet smote they the Philistynes the same daye fro Michmas vnto Aialon

American Standard Version: 

And they smote of the Philistines that day from Michmash to Aijalon. And the people were very faint;

Söz ID: 

7540

Bölüm No: 

14

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

31