Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrımız RAB atalarımızla olduğu gibi bizimle de olsun ve bizi hiç bırakmasın, bizden ayrılmasın.

Arapça: 

ليكن الرب الهنا معنا كما كان مع آبائنا فلا يتركنا ولا يرفضنا.

İngilizce: 

The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

Fransızca: 

Que l'Éternel notre Dieu soit avec nous, comme il a été avec nos pères; qu'il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point; mais qu'il incline notre cœur vers lui,

Almanca: 

Der HERR, unser Gott, sei mit uns, wie er gewesen ist mit unsern Vätern! Er verlasse uns nicht und ziehe die Hand nicht ab von uns,

Rusça: 

да будет с нами Господь Бог наш, как был Он с отцами нашими, да не оставит нас, да не покинет нас,

Young's Literal Translation: 

'Jehovah our God is with us as He hath been with our fathers; He doth not forsake us nor leave us;

King James Bible: 

The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

American King James Version: 

The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

World English Bible: 

May Yahweh our God be with us, as he was with our fathers. Let him not leave us, nor forsake us;

Webster Bible Translation: 

The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

English Revised Version: 

The LORD our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:

Darby Bible Translation: 

Jehovah our God be with us, as he was with our fathers; let him not forsake us nor cast us off:

Douay-Rheims Bible: 

The Lord our God be with us, as he was with our fathers, and not leave us, nor cast us off:

Coverdale Bible: 

The LORDE oure God be with vs

American Standard Version: 

Jehovah our God be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us;

Söz ID: 

9043

Bölüm No: 

8

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

57