Türkçe:
Eşyalar o kadar çoktu ki, Süleyman hepsini tartmadı. Kullanılan tuncun hesabı tutulmadı.
Arapça:
İngilizce:
And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Solomon placeth the whole of the vessels; because of the very great abundance, the weight of the brass hath not been searched out.
King James Bible:
And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.
American King James Version:
And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.
World English Bible:
Solomon left all the vessels [unweighed], because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.
Webster Bible Translation:
And Solomon left all the vessels unweighed, because they were very numerous: neither was the weight of the brass ascertained.
English Revised Version:
And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.
Darby Bible Translation:
And Solomon left all the vessels unweighed from their exceeding number; the weight of the brass was not ascertained.
Douay-Rheims Bible:
And Solomon placed all the vessels: but for exceeding great multitude the brass could not be weighed.
Coverdale Bible:
And Salomon let all the apparell be vnweyed
American Standard Version:
And Solomon left all the vessels unweighed , because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.