Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kral bunları Şeria Ovasında, Sukkot ile Saretan arasındaki killi topraklarda döktürmüştü.

Arapça: 

في غور الاردن سبكها الملك في ارض الخزف بين سكوت وصرتان.

İngilizce: 

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

Fransızca: 

Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tsarthan.

Almanca: 

In der Gegend am Jordan ließ sie der König gießen, in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zarthan.

Rusça: 

Царь выливал их в глинистой земле, в окрестности Иордана, между Сокхофом и Цартаном.

Young's Literal Translation: 

In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zarthan.

King James Bible: 

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

American King James Version: 

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

World English Bible: 

In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

Webster Bible Translation: 

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

English Revised Version: 

In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

Darby Bible Translation: 

In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay-ground between Succoth and Zaretan.

Douay-Rheims Bible: 

In the plains of the Jordan did the king cast them in a clay ground, between Socoth and Sartham.

Coverdale Bible: 

In the countre by Iordane

American Standard Version: 

In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

Söz ID: 

8981

Bölüm No: 

7

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

46