Kutsal Kitap

Türkçe: 

Süleyman tapınakta dışa doğru daralan kafesli pencereler yaptırdı.

Arapça: 

وعمل للبيت كوى مسقوفة مشبّكة.

İngilizce: 

And for the house he made windows of narrow lights.

Fransızca: 

Il fit aussi à la maison des fenêtres à jalousies fixes.

Almanca: 

Und er machte an das Haus Fenster, inwendig weit, auswendig enge.

Rusça: 

И сделал он в доме окна решетчатые, глухие с откосами.

Young's Literal Translation: 

and he maketh for the house windows of narrow lights.

King James Bible: 

And for the house he made windows of narrow lights.

American King James Version: 

And for the house he made windows of narrow lights.

World English Bible: 

For the house he made windows of fixed lattice work.

Webster Bible Translation: 

And for the house he made windows of narrow lights.

English Revised Version: 

And for the house he made windows of fixed lattice-work.

Darby Bible Translation: 

And for the house he made closed windows with fixed lattices.

Douay-Rheims Bible: 

And he made in the temple oblique windows.

Coverdale Bible: 

And in ye house he made wyndowes

American Standard Version: 

And for the house he made windows of fixed lattice-work.

Söz ID: 

8901

Bölüm No: 

6

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

4