Kutsal Kitap

Türkçe: 

Taşlar görünmesin diye tapınağın içi, üzerine sukabağı ve çiçek motifleri oyulmuş sedir tahtalarıyla kaplandı.

Arapça: 

وارز البيت من داخل كان منقورا على شكل قثّاء وبراعم زهور. الجميع ارز. لم يكن يرى حجر.

İngilizce: 

And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

Fransızca: 

Et le cèdre, au-dedans de la maison, était sculpté en coloquintes et en fleurs épanouies; tout était de cèdre; la pierre ne se voyait pas.

Almanca: 

Inwendig war das ganze Haus eitel Zedern, mit gedrehten Knoten und Blumenwerk, das man keinen Stein sah.

Rusça: 

На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.

Young's Literal Translation: 

And the cedar for the house within is carvings of knobs and openings of flowers; the whole is cedar, there is not a stone seen.

King James Bible: 

And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

American King James Version: 

And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

World English Bible: 

There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

Webster Bible Translation: 

And the cedar of the house within was carved with knobs and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

English Revised Version: 

And there was cedar on the house within, carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

Darby Bible Translation: 

And the cedar of the house within was carved with colocynths and half-open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

Douay-Rheims Bible: 

And all the house was covered within with cedar, having the turnings, and the joints thereof artfully wrought and carvings projecting out: all was covered with boards of cedar: and no stone could be seen in the wall at all.

Coverdale Bible: 

on the ynsyde was the whole house of Ceder with throwne knoppes and floures

American Standard Version: 

And there was cedar on the house within, carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.

Söz ID: 

8915

Bölüm No: 

6

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

18