Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ordu komutanı: Yehoyada oğlu Benaya. Kâhinler: Sadok ve Aviyatar.

Arapça: 

وبناياهو بن يهوياداع على الجيش وصادوق وابياثار كاهنان.

İngilizce: 

And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

Fransızca: 

Bénaja, fils de Jéhojada, chef de l'armée; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs;

Almanca: 

Benaja der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester.

Rusça: 

Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар – священники;

Young's Literal Translation: 

and Benaiah son of Jehoiada is over the host; and Zadok and Abiathar are priests;

King James Bible: 

And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

American King James Version: 

And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

World English Bible: 

and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;

Webster Bible Translation: 

And Benaiah the son of Jehoiada was over the army: and Zadok and Abiathar were the priests:

English Revised Version: 

and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

Darby Bible Translation: 

and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

Douay-Rheims Bible: 

Banaias the son of Joiada, over the army: and Sadoc and Abiathar priests.

Coverdale Bible: 

Benaia ye sonne of Ioiada was the chefe captayne: Sadoc and Abiathar were prestes:

American Standard Version: 

and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

Söz ID: 

8849

Bölüm No: 

4

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

4