Türkçe:
Bölge valilerinin her biri kendine düşen bir ay boyunca, Kral Süleymana ve sofrasına oturan herkese yiyecek sağlar, hiçbir şeyi eksik etmezdi.
Arapça:
İngilizce:
And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And these officers have sustained king Solomon and every one drawing near unto the table of king Solomon, each in his month; they let nothing be lacking.
King James Bible:
And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.
American King James Version:
And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came to king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.
World English Bible:
Those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month; they let nothing be lacking.
Webster Bible Translation:
And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came to king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.
English Revised Version:
And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be lacking.
Darby Bible Translation:
And those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting.
Douay-Rheims Bible:
And the foresaid governors of the king fed them: and they furnished the necessaries also for king Solomon's table, with great care in their time.
Coverdale Bible:
And the officers prouyded the kynge Salomon with vytayles: and whatsoeuer belonged to the kynges table
American Standard Version:
And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month; they let nothing be lacking.