Kutsal Kitap

Türkçe: 

İlyası görünce, "Ey İsraili sıkıntıya sokan adam, sen misin?" diye sordu.

Arapça: 

ولما رأى اخآب ايليا قال له اخآب أانت هو مكدر اسرائيل.

İngilizce: 

And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?

Fransızca: 

Et aussitôt qu'Achab eut vu Élie, il lui dit: Est-ce toi, perturbateur d'Israël?

Almanca: 

Und da Ahab Elia sah, sprach Ahab zu ihm: Bist du, der Israel verwirret?

Rusça: 

Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля?

Young's Literal Translation: 

and it cometh to pass at Ahab's seeing Elijah, that Ahab saith unto him, 'Art thou he — the troubler of Israel?'

King James Bible: 

And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?

American King James Version: 

And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he that troubles Israel?

World English Bible: 

It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, |Is that you, you troubler of Israel?|

Webster Bible Translation: 

And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Art thou he that troubleth Israel?

English Revised Version: 

And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel?

Darby Bible Translation: 

And it came to pass when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it thou, the troubler of Israel?

Douay-Rheims Bible: 

And when he had seen him, he said: Art thou he that troublest Israel?

Coverdale Bible: 

And whan Achab sawe Elias

American Standard Version: 

And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel?

Söz ID: 

9359

Bölüm No: 

18

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

17