Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB İlyasın yalvarışını duydu. Çocuk dirilip yeniden yaşama döndü.

Arapça: 

فسمع الرب لصوت ايليا فرجعت نفس الولد الى جوفه فعاش.

İngilizce: 

And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Fransızca: 

Et l'Éternel exauça la voix d'Élie; et l'âme de l'enfant rentra en lui, et il recouvra la vie.

Almanca: 

Und der HERR erhörete die Stimme Elias; und die Seele des Kindes kam wieder zu ihm und ward lebendig.

Rusça: 

И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.

Young's Literal Translation: 

and Jehovah hearkeneth to the voice of Elijah, and the soul of the lad turneth back into his midst, and he liveth.

King James Bible: 

And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

American King James Version: 

And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

World English Bible: 

Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Webster Bible Translation: 

And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

English Revised Version: 

And the LORD hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah heard the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he lived.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord heard the voice of Elias: and the soul of the child returned into him, and he revived.

Coverdale Bible: 

And the LORDE herde the voyce of Elias. And the soule of the childe came agayne vnto him

American Standard Version: 

And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Söz ID: 

9340

Bölüm No: 

17

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

22