Kutsal Kitap

Türkçe: 

Baal için Samiriyede yaptırdığı tapınağın içine bir sunak kurdu.

Arapça: 

واقام مذبحا للبعل في بيت البعل الذي بناه في السامرة.

İngilizce: 

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

Fransızca: 

Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu'il bâtit à Samarie.

Almanca: 

Und richtete Baal einen Altar auf im Hause Baals, das er ihm bauete zu Samaria.

Rusça: 

И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построилв Самарии.

Young's Literal Translation: 

and raiseth up an altar for Baal, in the house of the Baal, that he built in Samaria;

King James Bible: 

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

American King James Version: 

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

World English Bible: 

He reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

Webster Bible Translation: 

And he erected an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

English Revised Version: 

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

Darby Bible Translation: 

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria.

Douay-Rheims Bible: 

And he set up an altar for Baal in the temple of Baal, which he had built in Samaria,

Coverdale Bible: 

And vnto Baal he set vp an altare in Baals house

American Standard Version: 

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

Söz ID: 

9316

Bölüm No: 

16

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

32