Kutsal Kitap

Türkçe: 

Rehavamın krallığının beşinci yılında Mısır Kralı Şişak Yeruşalime saldırdı.

Arapça: 

وفي السنة الخامسة للملك رحبعام صعد شيشق ملك مصر الى اورشليم

İngilizce: 

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

Fransızca: 

Or, il arriva la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem;

Almanca: 

Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog Sisak, der König in Ägypten, herauf wider Jerusalem.

Rusça: 

На пятом году царствования Ровоамова, Сусаким, царь Египетский, вышел против Иерусалима

Young's Literal Translation: 

And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, gone up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem,

King James Bible: 

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

American King James Version: 

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

World English Bible: 

It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;

Webster Bible Translation: 

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:

English Revised Version: 

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: o

Darby Bible Translation: 

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem.

Douay-Rheims Bible: 

And in the fifth year of the reign of Roboam, Sesac king of Egypt came up against Jerusalem.

Coverdale Bible: 

But in ye fifth yeare of kynge Roboam wete Sisack ye kynge of Egipte vp agaynst Ierusalem

American Standard Version: 

And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;

Söz ID: 

9244

Bölüm No: 

14

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

25