Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü RAB bana, 'Orada hiçbir şey yiyip içme ve gittiğin yoldan dönme' diye buyruk verdi."

Arapça: 

لانه قيل لي بكلام الرب لا تاكل خبزا ولا تشرب هناك ماء ولا ترجع سائرا في الطريق الذي ذهبت فيه.

İngilizce: 

For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.

Fransızca: 

Car il m'a été dit par la Parole de l’Éternel: Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau; et tu ne retourneras point par le chemin par lequel tu seras allé.

Almanca: 

Denn es ist mit mir geredet worden durch das Wort des HERRN: Du sollst daselbst weder Brot essen noch Wasser trinken; du sollst nicht wieder durch den Weg gehen, den du gegangen bist.

Rusça: 

ибо словом Господним сказано мне: „не ешь хлеба и не пей там воды и не возвращайся тою дорогою, которою ты шел".

Young's Literal Translation: 

for a word is unto me by the word of Jehovah, Thou dost not eat bread nor drink there water, thou dost not turn back to go in the way in which thou camest.'

King James Bible: 

For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.

American King James Version: 

For it was said to me by the word of the LORD, You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.

World English Bible: 

For it was said to me by the word of Yahweh, 'You shall eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that you came.'|

Webster Bible Translation: 

For it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.

English Revised Version: 

for it was said to me by the word of the LORD, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.

Darby Bible Translation: 

For it was said to me by the word of Jehovah, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou wentest.

Douay-Rheims Bible: 

Because the Lord spoke to me in the word of the Lord, saying: Thou shalt not eat bread, and thou shalt not drink water there, nor return by the way thou wentest.

Coverdale Bible: 

for it is spoken vnto me by the worde of the LORDE: Thou shalt nether eate bred there

American Standard Version: 

for it was said to me by the word of Jehovah, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest.

Söz ID: 

9202

Bölüm No: 

13

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

17